名人英语翻译,古名人英语翻译
T字头一律翻译为特Ru翻译为朗的P翻译为普这是新华社订的论调新中国刚成立的时候对外国人名。1944年考入清华大学研究院外国文学研究所,1983年起任北京大学教授,从事文学翻译长达六十余年,译作涵盖中、英、法等语种,翻译集中在中国古诗英译,name作名词的基本意思是“名字,名称”,可以是人的名字,也可以是动物、事物或地方的名称,是可数名词。
name作“名声,名誉”解时。另一方面,有很多人认为名字只不过是一个代号而已,并没有很重要的意义。他们甚至还努力列举出一些名字普通的著名人物的例子。Theyevengosofar。celebrity[silebriti]n。名人,著名,著名人士,名声,名誉,社会名流例句与用法:Shefoundherselfsomethingofacelebrity。
secrects秘密keepsecrects保守秘密所以them就是指secrects第二句直译:没有一个人比曝光率极高的公众人物,比如社会名流和政客。其他的人物:Othercharacters打败某人;Beatsb上上下下。我们能从马克*扎克伯格身上学到什么?在过去这几年时间,马克*扎克伯格成为了世界上最有影响力的人物之一。
古今中外的名人都具有这种品质AllkindsofChinesesandforeigncelebritieshavesuchkindofcharacteristics(personality)。最喜欢的电影角色是猴王(孙悟空)。在大话西游里是由中国著名的演员周星驰扮演孙悟空这个角色。虽然这个角色很老了,但由他扮演的却很有活力。
要是这部喜剧中的人物更幽默的话,就会吸引更多的观众。Ifthecharactersinthiscomedyhadbeenmorehumorous,Idontthinkalloffamouspeoplederservethisappellation,butheistheveryfamouspersonIappreciate。